Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris buat Kamu yang Mau Kirim CV

Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris

Halo TNers, Kamu lagi siap-siap kirim CV untuk beasiswa atau kerja di luar negeri? Kalau iya, jangan sampai remehkan detail kecil seperti penulisan alamat dalam bahasa inggris. Kenapa? Karena format alamat yang salah bisa bikin dokumenmu nyasar, telat nyampe, atau bahkan ditolak. 

Nah, di artikel ini kita bahas tuntas penulisan alamat dalam bahasa inggris, mulai dari format umum, contoh real, tips praktis, sampai trik biar suratmu nggak nyasar ke negara tetangga. Penasaran? Yuk, simak artikel ini sampai habis!

Kenapa Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris Penting Banget?

Buat kamu yang lagi apply beasiswa ke luar negeri atau daftar kerja internasional, penulisan alamat dalam bahasa inggris itu wajib benar. Beda negara, beda aturan. Kalau di Indonesia kita terbiasa nulis alamat dari yang umum ke spesifik, di luar negeri kebalik. Kamu harus mulai dari yang paling kecil, baru ke yang lebih besar.

Contohnya: nama penerima dulu, baru nama jalan, nomor rumah, kota, provinsi, kode pos, terus negara di paling bawah. Kelihatannya sepele, tapi kalau terbalik bisa bikin surat nyasar ke alamat orang lain.

Struktur Umum Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris

Oke, ini dia format penulisan alamat dalam bahasa inggris yang paling sering dipakai untuk keperluan CV, scholarship, atau surat kerja.

  1. Nama penerima Biasanya kamu sendiri atau orang yang dituju. Bisa juga tambahkan gelar akademik.
  2. Nomor rumah + nama jalan Jangan kebalik ya. Di luar, nomor rumah selalu di depan.
  3. Apartment atau gedung (kalau ada) Kalau tinggal di apartemen atau kos khusus, tulis unit atau nomor kamar.
  4. Nama kota Tulis lengkap, huruf kapital di awal.
  5. Negara bagian atau provinsi Kalau kirim ke Amerika, jangan lupa singkatan state. Contoh: CA (California), NY (New York).
  6. Kode pos Wajib banget. Paket atau dokumen tanpa kode pos bisa nyasar.
  7. Negara Tujuan, tulis negara dengan huruf kapital.

Perbedaan dan Contoh Penulisan Alamat di Beberapa Negara

Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris

Nah yang perlu kamu ingat, setiap negara punya ciri khas format penulisannya masing-masing. Pastikan lagi kamu sudah tahu bagaimana cara menulisnya. Atau admin spill di sini aja ya, yuk disimak!

1. Amerika Serikat (USA)

Formatnya khas: Nomor rumah dulu, baru nama jalan → kota → state → kode pos → negara. Mereka pakai singkatan state dua huruf.

Contoh:

Mr. John Smith
123 Main Street, Apt 4B
Los Angeles, CA 90001
United States

Ciri khas: Kode pos 5 digit (bisa ditambah 4 digit ZIP+4).

2. Inggris Raya (UK)

Formatnya mirip USA, tapi lebih banyak detail: Nama penerima → nomor rumah & nama jalan → area → kota → kode pos → negara. 

Contoh:

Ms. Sarah Brown
10 Downing Street
Westminster
London SW1A 2AA
United Kingdom

Ciri khas: Kode pos alfanumerik & sering pakai nama area (borough), Kode pos UK biasanya huruf + angka. 

3. Australia

Hampir sama dengan UK, tapi biasanya kode wilayah 2–3 huruf. 

Contoh:

Mr. Liam Wilson
25 George Street
Sydney NSW 2000
Australia

Ciri khas: Kode wilayah penting banget (NSW = New South Wales).

4️. Jepang

Kalau yang ini, beda dari yang lain.  Formatnya kebalik: dari umum ke spesifik. Mereka mulai dari kode pos → prefektur → kota → distrik → blok → nomor rumah → nama penerima.  

Contoh:

〒100-8994
Tokyo-to Chiyoda-ku
1-1 Chiyoda
Mr. Hiro Tanaka
Japan

Ciri khas: Pakai simbol kode pos (〒) & nomor blok dan Biasanya kode pos di awal.

5️. Indonesia

Kalau untuk keperluan lokal, kita biasanya umum ke spesifik: Nama jalan → RT/RW → kelurahan → kecamatan → kota → kode pos → negara (kalau internasional). 

Contoh:

Bapak Andi Nugroho
Jl. Merdeka No. 25 RT 02 RW 04
Kel. Sukamaju, Kec. Medan Baru
Medan 20153
Indonesia

Ciri khas: RT/RW, kelurahan, kecamatan — ini jarang dipakai di luar negeri.

Perhatikan ya, nggak ada penerjemahan nama jalan. Jadi, tetap Merdeka Street, bukan Freedom Street.

Tips Praktis Biar Penulisan Alamat dalam Bahasa Inggris Nggak Bikin Bingung

Tulis dari spesifik ke umum.

Ini kebalikan cara Indonesia. Hafalin ya, biar nggak kebalik.

  • Gunakan singkatan resmi.
    • Street → St.
    • Avenue → Ave.
    • Road → Rd.
    • Apartment → Apt.
  • Jangan diterjemahkan semua.
    Nama orang, gang, kota tetap pakai yang  asli.
  • Pakai ATTN kalau perlu.
    Kalau surat ditujukan ke orang penting di kantor, tambahkan ATTN: di baris paling atas. Misal:ATTN: Ms. Sarah Lee
    • HR Department
      ABC Company
      123 Business Ave
      London EC1A 1AA
      United Kingdom
  • Huruf kapital di awal kata penting.
    Jangan tulis “jalan sudirman street”, tulislah “Sudirman Street”.

Tips Mengisi Alamat di CV

Selain di amplop, penulisan alamat dalam bahasa inggris juga penting di CV. Biasanya ditulis di header, baris paling atas, atau di section Contact Information.

Contoh:

Andi Nugroho
Jl. Merdeka No. 25, Apt 3B
South Jakarta 12110, Indonesia
+62 812 3456 7890
andi.nugroho@email.com

Biar rapi, tulis satu baris aja untuk alamat, nomor HP, email. HRD bakal seneng lihatnya karena ringkas.

Kesalahan Umum Saat Menulis Alamat dalam Bahasa Inggris

Biar nggak bikin malu diri sendiri, hindari beberapa kesalahan berikut:

  1. Menulis alamat dari umum ke spesifik
  2. Lupa kode pos
  3. Salah singkatan. Contoh: “Apartement” padahal yang benar “Apartment” → “Apt.”
  4. Salah tulis state di Amerika. Gunakan singkatan resmi: California → CA, New York → NY.
  5. Terjemahkan nama jalan atau kota

Sebelum suratmu terbang ke luar negeri, pastikan: 

✔️ Nama penerima benar
✔️ Nomor rumah dan jalan akurat
✔️ Kode pos sesuai wilayah
✔️ Nama negara jelas
✔️ Tulis dengan huruf kapital di awal kata penting

Kalau perlu, tempelkan label alamat dan tulis ulang di amplop pakai tangan sebagai cadangan.

Baca juga: Tips Job Interview Bahasa Inggris

Tertarik Kuliah di Luar Negeri?

Sekarang kamu udah paham kan gimana penulisan alamat dalam bahasa inggris yang benar? Yuk, langsung praktik. Coba tulis ulang alamat rumahmu dengan format internasional. Kalau perlu, tempel di folder CV biar nggak lupa.

Nah, buat kamu yang lagi nyiapin penulisan alamat dalam bahasa inggris buat apply beasiswa, CV kerja, atau magang di luar negeri, jangan lupa satu hal penting, sertifikat TOEFL & IELTS  juga harus disiapkan.

Titik Nol English Medan menyediakan program-program menarik mulai dari basic hingga advance. Di sini kamu juga bisa belajar TOEFL & IELTS bareng tutor berpengalaman, suasana belajar friendly, plus materi lengkap buat modal apply ke luar negeri.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top